這次拖稿了━━Σヾ(゚Д゚)ノ━━!!愛生的網誌文章!!!
以上圖片轉載自某人部落格,猜猜在進入ろくおん!的錄音室之前,這星星的每一瓣各是誰呢......ˊvˋ/
--
答案是~
美菜(白白長裙)
愛生(紅紅灰灰) 砂糖美(褐褐馬靴)
陽子大姐頭(白長筒靴) 彩彩喵(流蘇哥德黑)
愛生姐姐真的是太真人不露相了,在Music Ray'n肖像權保護下,
除非她自己照一張或者上生放送動畫節目吧~不然還真的是很難看到她的說~ˊ3ˋa
另外在美菜的部落格上還一張很像的(美菜視角拍攝),有機會也可以去拜訪一下:D
----
進入正題吧~。
各位好,這裡是星函(Seikan)的網誌。
本次又再度挑戰了網誌的翻譯連載~ - ->
雖然這種自願性的事情沒什麼抱怨的餘地,
不過還是對愛生突如其來的月記感到些許驚訝~
翻起來、有時真的好困惑啊~Q.Qa
這個不知怎麼寫、那個不知怎麼翻的,
翻日記跟做些制式的題目不太一樣,
彷彿許多課本和字典上都找不太到,
儘管大概理解意思了,寫成文字時的情感卻又有些不盡相同。。。
嗯~雖然說能為愛生姐姐傳達些心裡的情緒是很高興,
不過卻也一方面很怕誤導了大家什麼的>"<
嘛~就這麼跌跌撞撞的,也慢慢溜滴滴地生出了這些翻譯,
希望大家看時能好些容易~:)
若有錯處也仍請告知我,那也是我翻譯的進步空間與動力來源。
因為翻譯的天數(新鮮度)有點延宕了,
所以今天冗話不多說,兩篇正文就趕快開始吧!
以下歡迎閱讀! XD
轉譯引用自豊崎愛生的部落格「あきまつり
」內容文章
『くるくるーまわるー』以及『メールぜんぶ読んでるよー』
--
『くるくるーまわるー』 2010-04-07 20:28
「溜滴滴地~轉啊轉~」
春アニメ。。。
たくさん視聴している毎日です
春番動畫。。。
正值有許多部可收看的每一天
早起きしたり
ちょっと夜更かししたり
早早就起床了
又稍微有點小熬夜
なるべく
リアルタイムでみられるように
楽しんでます
盡可能地
希望能在首播時間時看到
也就這麼期待著
わくわく
わくわく(′υ`)
有點興奮
有點緊張(′υ`)
その中でも
一緒に作らせていただいたアニメは
『わくわく』に『どきどき』がミックスされたような気持ちで
就連在這之中
這部讓我一同參與製作的動畫
也是由像是『雀躍興奮』加上『緊張不安』那樣混合而成的心情所完成的
テレビの前で待機してるとき
すこしだけふわっと
地面から浮いているような気分です。。。
在電視機前頭等待播出的時候
只感覺到些許飄飄然地
有種從地面上浮了起來的氣氛。。。
(謎之聲:來人啊~愛生飄起來了━━Σヾ(゚Д゚)
ノ━━!!)
昨晩も
そんな感じでそわそわっと
けーおん待機してたのですが
昨晚也是
懷著這般躁動不安的感受
也就等待著K-ON!!的播出了
放送開始直後から
メールがくるくるー
でんわがなるなるー
正要開始播映沒多久
簡訊就開始收啊收的~
電話就開始響啊響的~
誰かしら。。。?
って確認すると、、、
會是誰呢。。。?
就來確認一下、、、
しゅが、よっちゃん、あやちー…笑笑笑
砂糖、小陽、彩彩…呵呵呵
(謎之聲:誰是誰應該可以自動對號入座wwww
倒是有某位剛搬出去住的高中畢業生不在這之中~
該不會已經乖乖上床睡覺了嗎? 0v0"a)
なかのひとたちからの
はわはわメール殺到でした。笑
一同進錄音室的夥伴們
那迫不及待的簡訊就已經殺到了。XD
(注:「はわはわ」好像是形容迫不及待想要接觸到某事物的感覺,
無法從字典找到相應的解釋,經咕狗大神後姑且就用"迫不及待"的意思啊>"<a)
なんだかみんな
おんなじ気持ちなんだなぁ
說來大家啊
可都是抱著同樣的心情呢
うふー(′ω`)
嗚呼~(′ω`)
まだまだひよっこなわたしですが
儘管仍然是小小菜鳥的我啊
(謎之聲:施主~您謙虛了....0.0"a)
どの作品も
そこで出逢った素敵な仲間たちと共に
一生懸命つくらせていただいてます
對哪一部作品都好
也是同著相遇的好夥伴們一起
在作品中好好地為其打拼製作
みてくださったかたに
あたたかい何かを残せるように
幸せな気持ちになっていただけるように
私が演じたキャラクターたちを愛してもらえるように
對於承蒙收看的各方觀眾
希望能留下一些溫暖的什麼感受
希望能染上幸福的心情
也請希望能愛上我所演出的角色們
心をこめてつくっています
一直是這般投入心力去配音的
ひとつの作品にみんなでこめた『想い』は
深くって、たくさんで、いろいろで、、、
在一部作品中由大家齊心投入的『思緒』
是如此地深刻、如此充沛、以致如此紛呈、、、
言葉にして
伝えようとすればするほど
くるくるまわって違うものになってしまいそうで
ときどき、もどかしいです
以話語而言
愈是為了傳達而說的話
愈是會溜滴滴地轉變成完全不同的東西那樣
因此時常令人感到著急
(注:這裡有所謂"說話會愈描愈黑"的意思在,只是翻譯起來似乎不太流暢,見諒。)
だけどアニメをみてると
単純に
但是看動畫這件事
就顯得單純許多
わたしが大好きなキャラクターを
みなさまにも愛してもらいたい
就只是想要大家也能愛上
我最喜歡的角色如此而已
そして
於是
みんなで一生懸命作ったものを
みなさまにみたりきいたりしてほしい
由我們一同努力製作的作品
也就希望大家能去看看或聽聽
気持ちを共有することって
すごくすごくすっごく
素敵なことです。。。
能夠擁有相同的心情這回事
真的是相當相當
美麗的一件事呢。。。
今年の春も
たくさんのひとと
『おんなじだね(′υ`)』って
笑い会える春になるといいな。
今年的春天也是
和許多的人一同感受到
『我們的心情是一樣的呢(′υ`)』那樣
若是個能夠笑著相遇的春天 實在是再好不過了呢
(謎之聲:不知怎麼地....總覺得愛生的想法真治癒啊~ˊUˋa
這代表是中毒頗深了嗎?!咳咳....果然有點愛生病的樣子啊~-x-">)
♪きょうのはなうた
♪今天的哼唱小調
『すーきなっこーとこてるだけーだよーガールズゴーまにあっくー!』
『只-是發出-想要的聲音-的唷-GIRLS GO MANIAC!』
(注:差點不知道愛生想唱什麼....一度以為又是老歌的歌詞,
但以前的歌詞又哪有用那麼時髦的片假名啦~囧
後來恰好在日文雅虎上神到K-ON!!新OP「GO! GO! MANIAC」的歌詞。
仔細一看,原來還真的是副歌的第三句「好きな音出してるだけだよ GIRLS GO MANIAC!」~!
雖說「音-おと-」的平假名愛生不知道為什麼標成「こーと」(手滑?!),不過大致上意思是可以懂的,
只怕愛生這句歌詞當初唱起來連音和省略音實在太多了,
不看歌詞光聽實在很難對得起來,可見"聲優"還真不是叫假的啊....ˊˋa)
にっき
更新が久しぶりになってしまい
ごめんなさい。
日記
已經很久沒更新了
很對不起。
(謎之聲:難不成寫網誌沒更新進度的人都會道歉嗎....ˊ▽ˋa
愛生姐姐我這裡可不可以也說『おんなじだね』之類的話咧~囧>)
思うこと感じることが
言葉や文字で追いつかないほど
毎日いろんなことで心がふるふる揺れていました
雖然也有在想著和思考的事
但卻是語言和文字都追趕不上的程度
每天都因為許多的事情 使得內心上上下下地搖晃著
ふあんてい。。。というとマイナスな感じがしてしまうけど
そーではなく
感動したり、嬉しかったり、楽しかったり
よい意味でのふあんていでいっぱいで
なかなか言葉がみつからず久しぶりになってしまいました
很不安定。。。儘管有著這般負面的感覺
但~並不是那種意思
而是有著感動,有著喜悅,有著快樂
那許多好的意味所組成的不安定感
誠然是很久沒能找出些話語來表達了
…そして、長文。笑
…於是,就成了篇長文。XD
読んでくださって
ありがとうございます
能來讀過的各位
在此對您表示感謝
この日記も
読んでくださっているあなたにとって
『なにか』になれるように
これからも自分と言葉に向き合いたいです。。。
這個日記也是
對於正在閱讀的你來說
希望能成為「某一種」的習慣
今後也想能繼續和自我對話下去。。。
(謎之聲:這個『なにか』翻的真的對嗎....?各位對不起我沒細想了~"~>)
ではでは
あしたがまた
あなたにとって素敵な一日になりますように。。。
那麼那麼
明天也是一樣
希望對你而言也是個美好的日子唷。。。
(注:這句是在「ひとりごと」裡愛生常用的結尾,翻到這裡,也就知道這篇終於結束了~ˊvˋa)
--再來一篇--
『メールぜんぶ読んでるよー』 2010-04-09 23:10
『信件全部都讀過了唷~』
昨日からはじまりました
『豊崎愛生のおかえりらじお』
從昨天(注:4/8)開始的
『豐崎愛生的歡迎回家』
みんなぁー
おかえりぃー(′υ`)
大家~
歡迎回來~(′υ`)
これから木曜日の夜は
わたしのおうちにかえっておいでー
今後的星期四晚上啊
歡迎回到我的家裡唷~
(注:節目網址在此,不過請每週四晚上10點再點開,謝謝XD
http://www.uniqueradio.jp/agplayer/player.html)
ふふー
呼呼~
昨日は
たっくさんおたよりメールをいただいていたので
昨天啊
因為收到了好~多的來信郵件
かなりの大家族なおうちになりました。笑
所以也就變成了一個相當大的家族呢。XD
みんな
ありがとうー
大家
謝謝你們~
あたたかいディレクターさんとミキサーさんと作家さんと
很溫馨的導演先生,還有mixer先生(小姐)和作家先生(小姐)
(注:前者應該是男性,不過後兩者沒有實際聽完廣播,所以不能保證@@">)
そして
みんなでつくるらじおです。。。
還有就是
大家一起製作的廣播節目。。。
やさしい番組になっていけたらいーな
如果能成為一個用心經營的好節目,那還真是太好了呢~
いや、なるはず!
不不,是應該要這麼做!
ふんす~
哼哼~
(注:充滿信心得意貌,鼻子的哼氣聲~像下面小唯這樣~! <ˋUˊ>)
さてさて。。。
再來再來。。。
ツアーの準備と平行して
2ndシングル制作ちゅー…
和(Sphere)巡迴演出的準備平行的
第二張(個人)單曲專輯製作中…
こころをふるふるふるふるさせながらつくってます
心中百感交集七上八下的同時也正一邊製作著
歌うのもつくるのも
たのしいぃ
唱歌也好製作也好
都覺得很快樂
(注:
這裡的製作應該指詞本製作或其餘訪談,這個注解好像有點多言....~"~>)
めっちゃたのしい
真的特別快樂的呢
(謎之聲:愛生真的紅得樂翻了嗎? wwwwww)
いいものができるよう
一生懸命につくってます
為了能完成好的作品
也會拼命努力去做的
おたのしみにしていてくださいな
敬請期待囉
♪きょうのはなうた
♪今天的哼唱小調
たららっら~♪
たららっら~♪
(2ndシングルのはなうた、まだナイショ。笑)
塔啦啦 啦~♪
塔啦啦 啦~♪
(哼的是第二張單曲的歌,這還是個祕密唷。:D)
--翻譯結束--
不...不知道大家是看得意猶未盡,還是已經頭昏眼花了呢? @口@">
版主在下我啊,總覺得每次翻的這些東西都有種魔力,
好像很想動工、卻有很想偷懶什麼的。
但總是好拖歹拖地做完了~
就像這次K-ON!!剛播出啊,大家對內容還有歌曲(尤其是OP?!)多有些小意見,
但是不知怎地看完愛生說的話,就會開始想淡忘那些小缺點了。。。(喂喂
不覺得自身是有哪幾位特定聲優就一定好的人,
不過細細品嘗起來,覺得形象上是已經超越疊合到了一個程度~
聽著小唯唱歌,彷彿可以見到愛生的容貌;
聽著蜜歐唱歌,卻還是盯著可愛的蜜歐瞧而已~ˊUˋ/
當然這也不是說要怪陽子大姐頭(?!)不好啦XD
只是感覺小唯和愛生的配合度實在很高、密歐和陽子的轉變比較鮮明罷了~
看動畫、聽聲優,究竟都還會產生哪些樂事呢?
希望以後還能繼續發現。。。
分享也就到這裡吧~
請各位繼續愛戴春番動畫、有空也聽幾首ACG歌曲,
有著所謂「相同的情懷」吧~
下次見了 :)
- Apr 12 Mon 2010 20:40
[愛生] 春番!輕音!!新節目!!!
close
全站熱搜
留言列表
發表留言