奈奈姬的照片真大張~=w=/ 第21張單曲"Phantom minds"如火如荼熱賣中!
結果再過一星期又要出第22張"Silent Bible"了?! 果然是紅白過後的超強效應是吧....=口=(驚!)
----
各位好久不見,歡迎回到星函(Seikan)的網誌,晚安。- ->
好像很久沒有做這個網誌的本份了(?),自從上次年底的Sphere就一直到了現在~
去年底一直到今年,可說是奈奈姬三十大關前(被毆....)最最走紅的一段日子,
不僅在大晦日成為首位榮登紅白的聲優(雖說只有一分多鐘),這段日子以來的單曲也是一張接著一張,
無論是去年10月的「夢幻」還是今年剛出的「Phantom minds」(魅影思維),
除了同名曲外的其他歌曲也有著高水準的演出,甚至可說是到達了「全面A曲」的地步XD
還記得上一次,敝版主曾著手翻譯的「夢幻」,雖說動聽卻也未免沉重,比較起其他三首,
像是「天空的金絲雀」中昇揚的超脫感,或許還來得更動人心弦了一點~
說來這次大致也是一樣的,在"Phantom minds"裡面收錄的四首同樣堪稱全面A曲,
而主打的"Phantom minds"和"Don't be long",則是專為魔砲少女(魔法少女奈葉的戲稱=w=+)
電影版所作的曲子,對於看過這幾位少女架著巨砲鐮刀杖刃鎚,一邊開火一邊談友情(無誤)的觀眾來說,
曲風應該是不會太陌生的~也就是....一貫的奈奈式魔砲熱情歌吧(邊打邊唱,可以噴出羽毛火花的那種?)XD
咳咳....有鑒於上面那兩首應該夠有名了,翻譯版和CV放送的應該不在少數,
所以在下就把目光放到下一首來~wwwww
也就是這首 "Song Communication" 的~大力推薦~-w-/
稍微聽些奈奈的歌有五年了,大致上覺得奈奈姬的歌有下面四種,在此作個淺薄的分享:
(1) 熱血奔放型 - 奈奈的名曲大多是這一種,演唱會唱這種歌也最能帶動氣氛~
ex: Power Gate、Super Generation、残光のガイア(殘光的蓋亞)、魔砲系列等非常多....
(2) 緩奏抒情型 - 這裡面有小品也有大作,投注的情感也會有濃得受不了的時候>w<
ex: look away、crystal letter、空時計、深愛、夢幻等等....
(3) 勵志明快型 - 通常這類型的歌比較像是唱給"大眾"聽的,兼帶有鼓舞打氣的效果。
ex: Level Hi!、ミラクル☆フライト(奇蹟飛行)、アオイイロ(青色)、You have a dream之類的....
(4) 自我陳述型 - 這類的歌或許少了一點,不過每隔一段時間就會週期出現,
大多是在描述奈奈一路走來的心聲吧,每次聽來不禁令人有感~QwQ
ex: 宝物、NANA色のように(私心=w=;)、Sing Forever、夢の続き,還有就是....
這首"Song Communication"了吧~?
儘管在強度上是比不上熱血一流,但是在對話感和情感的傳遞上,
卻又有種迴響般的絕妙感受,可說是這類歌曲最大的魅力之ㄧ也未可知?XD
至於這首歌的描寫,雖然不是由奈奈自己下去填詞的,
卻也唱出了這幾年在舞台上下所累積出來的經驗和感謝,聽完會勾起人想看live的衝動(笑)
明星需要不僅是實力,更重要的是要有得以傳達的觀眾們,才是能一直堅持下去的動力所在。
一邊聽著這首蹦蹦跳跳的曲子,一邊在心中回應著"I stand for you"這句話~
嗯~對奈奈姬來說,這一切都是現在進行式的夢想~所以請您繼續加油吧!^^
最後請聆賞這首來自左胸的共鳴旋律,希望能夠藉此聽到奈奈這般努力的心聲,
傳遞給各位的--"Song Communication"。 :)
--
Song Communication(曲聲聯絡)
作曲/編詞:藤間仁
作詞:ゆうまお
唄:水樹奈々
中文翻譯:星函(Seikan)/校正:星秩(Seichi)
「Wow Wow La Lala Lala La」
「Wow Wow La Lala Lala La I stand for you(我為你們而在)」
胸につまった喜びの声 聞こえてる?
那些積蓄在我胸中的聲情喜悅 是否能聽見?
目の前 見えるのは 光る青のSwing
在我眼前 能看見的是 發光的湛藍揮舞
めぐりめぐって こんな場所まで
緊跟著時光更迭 來到這般場所
たどり着いた私のこと 見ていてくれた
想對於一直關注我的人們說 之所以勉力到達
君に感謝
必須向你感謝
大切な何かが増えるたび 強くなった
每當有些重要的事物增加的同時 就要更堅強
だってほら
所以看吶
目指す場所は 自分だけの夢じゃないとわかった
目標的場所啊 並非會是只有自身夢想而已的理解吧
ありのまんまで 笑っていいよ
要能夠像往常 笑著就很不錯
Oh Oh Shiny Day
抱きしめたい 出会った人一人ずつ
想緊緊抱住你 和相遇的人一一實行
心配ないよ 笑っていいよ
請不用擔心唷 笑著再好不過
Oh Oh Brighter Day
カンペキじゃないから みんなが必要
因為並非是完美無缺 大家才是如此必要
だからそばにきてCommunication
所以就來到我身邊 Communication(靠這般聯絡)
「だれもわかってくれない」なんて 嘆いてた
「任誰都沒能夠了解我」這之類 很感嘆的話
あの頃の自分に耳打ち「がんばろーよ」
在這時候就對著自己輕輕耳語「要加油唷」
もっとわかってもらえる努力
更加領略而有所收穫的努力
続けたひとが立てる舞台 目指してみる?
把繼往人們都會站上的舞台 試作目標何如?
そうしようよ
那就這麼做囉
あふれだす涙をぬぐう指 それでいいんだ
只要用手指拭去奪眶而出的淚水 這樣就行吧
だってほら
所以看吶
僕らは弱い 僕らは強い 歌ひとつで変われる
我是如此脆弱 我是如此堅強 只要用首歌就能有所改變
ありのまんまで 笑っていいよ
要能夠像往常 笑著就很不錯
Oh Oh Shiny Day
左胸のリズムをちゃんと聞いて
存在於左胸口的節奏我正仔細聽隨
心配ないよ 笑っていいよ
請不用擔心唷 笑著再好不過
Oh Oh Brighter Day
大きな声を響かせよう一緒に
就讓那嘹亮的聲音響起囉 和我一起
何度でも歌う Communication
不管要唱多少次 Communication(像這般聯絡)
~間奏~
この先なにがあってもずっと
在這前面不管有什麼我一直都
I stand for you(我為你們而在)
つかまった手は どこまでもやさしくて…
這緊牽的手啊 無論何處都有溫柔伴隨…
「Wow Wow La Lala Lala La」
「Wow Wow La Lala Lala La I stand for you(我支持妳)」
ありのまんまで 笑っていいよ
要能夠像往常 笑著就很不錯
Oh Oh Shiny Day
抱きしめたい 出会った人一人ずつ
想緊緊抱住你 和相遇的人一一實行
心配ないよ 笑っていいよ
請不用擔心唷 笑著再好不過
Oh Oh Brighter Day
カンペキじゃないから みんなが必要
因為並非是完美無缺 大家才是如此必要
だからそばにきてCommunication
所以就來到我身邊 Communication(靠這般聯絡)
「Wow Wow La Lala Lala La」
「Wow Wow La Lala Lala La I stand for you(我為你們而在)」
~終わり~
----
注:
"I stand for you"的字解上,原先的"stand for"有支持的本意,
不過考量當中有由奈奈所唱和眾人合聲所唱,所以也嘗試將"stand"解作「繼續存在、保持」之意,
或許有一對多人的唱答之妙,不妨也就提供參考隨君解讀了~^^">
--
以上,可能是本年度的最後一篇了呢= =+
當然啦,對中國新年來說本來就還沒過嘛......我們還在牛年的~牛~年~
雖然日本的日月曆已經有很多貓貓虎虎的裝扮就是XD
那麼,版主來飄走了,下次有機會再見啦!^^"/
留言列表