(主角為什麼都要張開手啊....巧合來著....!? w"a)
這....這樣的寫法沒問題嗎~~~~(OдO ")!? 總之看起來超大一篇的啊XDDDD 本季、
雙花競逐的半璧曲集、在此呈現~! 花開★,*:*‧\( ̄▽ ̄)/‧:**,★花名(增寫相關報導嘴碎後記 w")
--
來此拜訪的各位晚安~這裡是星函(Seikan),好像又是一次久違的回歸了~<(_ _)">
轉眼間竟然就到了五月,至於上個月份、也就是四月,回想起來還真的是個令人眼花撩亂的日子。
一方面是因為這段期間剛好會面臨到大學(或以上....)的期中考,
二方面就是這時的春番動畫會開始百花齊放般地熱烈放送,
算一算竟然有18部(還是21部!?)來著,況且人氣番的數量似乎也出奇地多,
加上週邊CD曲集也開始紛紛出爐,簡直到了目不暇給的地步~\@口@"/
嗯....如果還考量到現實生活的情形,可能還是得量力而為去吸收吧~
不然ACG的坑真的是有夠大的,在在都有新的領域等著開發XD
於是,撇除了自己到底念了多少書這件事不說(該檢討檢討~(′_>`)a),
本季多少也看了一點新番,當然其中最令人陶醉的,
就莫過於是堪稱雙花競逐的「花開」和「花名」了,
一部是週一鄉土喜劇,一部是週末懷舊推理(亂說一氣~XDDDD
搭配起來一起服用,嗯~真的有種對本季已然無憾的感覺。 *(〞︶〝*)
((」°□°)」<<喂喂、還是有別部的,快回神啊~
況且想想,本部落格雖然"看似"是動漫歌曲翻譯類型,
但好像仔細找一找......除了小圓OP之外....
好像近半年來寫的,大多都不算那麼一回事耶~:P>
上次遇到某ACG圈外的友人,被這麼一提,內心不由得有種心虛的感受,
看樣子還真是太偏愛某些聲優了啊....ˊ 艸 ˋ
所以這次就對於自身也喜愛的這兩部作品,
嘗試去投注心力翻譯了它們的片頭片尾,好試著感受一下雙花競逐的魅力所在XD/
這次是花開OP+花名ED,至於下次、
希望也就能預定進行花名OP+花開ED吧。
(雖說也希望單曲專輯的部分,能夠少噴一點錢....
也希望各位能適時捧場了~<(_ _)>
--
再來就不免俗地,談一談這次翻譯的歌曲們。
首先是花開的OP《花之色》,是由08'創團的nano.RIPE(奈米. 醇美之聲!?)所作,
10'出道單曲付梓、11'搭上春番花咲伊呂波之OP的人氣作列車~
主唱、吉他且兼作本曲的是きみこ(kimiko)、同為吉他手的ササキジュン(sasakigyunn)、
鼓手的shinn,以及貝斯手的アベ ノブユキ(abenobuyuki)。
由於自身對樂團的組成不是很了解,所以當初看到時才恍然大悟,
「原來,沒有鍵盤手仍然可以組成樂團....( ̄ー ̄;)a」
看一個學一招,自己還真的是孤陋寡聞得很。
日本在地的樂團發展,想來應該也是相當蓬勃,
當然要提升知名度的方法,除了走像是視覺系等等的風格特色及Live House的演出外,
若是能在ACG一類的二次元平台上得以發聲,
想來也是種相當難得的機會~
以日本公信榜Oricon週間排行來說,這幾年由ACG曲攻佔的情況就已不在少數。
況且以ACG曲的性質來說,總覺得比單純的歌曲更帶有一種"故事性"的色彩~
如同睹物思人般地,聽歌的同時也能配合整體作品的情境,
當中常能體會到更多言外之意的驚喜,以及角色劇情的描摹。
這或許也說明了ACG曲的本身,為何常可受到意外好的評價及影響的原因之一。
這首《花之色》,也同樣有著這般"描摹角色"的性質在裡頭,
以花開的女主角松前緒花,作為故事的中心。
歌詞裡頭表現出許多緒花的個性與處境,
不顧一切率直地向前衝、就算犯錯也要認真去面對,並渴望成長的心情。
自己翻著翻著,感受到很多"這不就是緒花嗎?"的有趣橋段,
整首詞的翻譯,也因此在某些地方增加了些許作為。
或許這對翻譯來說是不嚴謹的,但基於想試著將緒花個性呈現出來的立場,
在不過度影響文義的限度下,還是希望能如此一試看看~(- x -);>
主唱きみこ在填詞之時,對劇情也有所相當的領悟。 :)
花開的部分就先談到這裡,最後一提的是主唱的娃娃音唱腔~
唱歌除了轉音換氣等等的技巧外,特殊的音色也能成為有力的武器,
聲優如此、歌手如此,想來聽過之後,就此應該也忘不掉きみこさん的嗓音了~ˊ v ˋ/
--
再來花名ED的部分,則是首名曲翻唱、情境兼用無違和的例子~ヽ( ' ▽')ノ
這首《秘密基地~你所給我的種種~》,是取自前日本人氣女子樂團"ZONE"
在01'年8月8日的同名單曲專輯裡的主曲,同時也是本樂團的最著名代表作。
這首歌不僅登上了01'和03'年的紅白,還成為了05'年樂團解散演唱會的最後絕唱....
無論是在內容還是真實世界的背景下,還真是相當有悲傷的味道~Q_Qa
至於後來翻唱的人很多,甚至連海外的台灣華人歌手莫文蔚都有翻唱(雖說我不熟....orz|||)
08'年動畫作《今日的5年2班》也有用過,同為動畫作品的立場,
相形下這次的《花名》應該也不會辜負眾人期望才是。
新人茅野(筍筍)、搭配上新生代的戶松(安鳴....或者說是月工月工這樣....超丟臉的稱呼~orz|||)
和早見(鶴子)三位幼馴染(兒時玩伴)的合唱,
(中間那位還是Sphere的成員、堪稱新生代聲優中的七彩霓虹燈聲線....ˊ 艸 ˋ
聽起來唱功頗佳,感傷度也足夠,就看花名該如何演下去能更加切題了~
但奇異的是,這首歌歌詞給人的感覺,就"很像是"一個女孩和喜歡的男生離別的青澀故事。
感到害羞得拿書包遮臉啊、一起看煙火看星星啊、
離開後要寫信打電話聯絡等等的....(再說下去都捏完了啊!快停!! \("▔□▔)/
結果,就在在下不才找些網路資料來惡補時,竟然發現了日本wikipedia上面竟然寫著:
"實際上這是一首描寫男性好友間友情的歌。"
....!?
......(/‵Д′)/~ ╧╧
寫完歌詞之後,才發現原來自己被拐如此大。。。
這首甚至歷來都是由女生翻唱的歌曲,竟然跟我說是描寫男生的歌....
當年作詞的町田さん,究竟是有過怎麼樣的取材背景啊 囧a
大多數的男生、真的不會這樣的啦~Q▽Q\~/(在下可以拿自己性別發誓....
相信這首歌也沒有隱含同性愛的意味,
就當是....町田先生當年想提供給我們多樣化的一個觀賞視角好了....(ˊ _ ˋ")a
但若是自己的話,當初還真的就只抱持著女對男的情懷去揣摩當中的意境,
只好成為某種形式下的力有不逮吧~QwQ">
※注:後來經由許多PTT網友告知,當年ZONE的MV裡確實是兩個小男生。
試想是6~8歲的男孩子,情境也就相當無違和了~當年的PV很感動:)
不過若是這樣,B段主歌部分填"兩情相悅"(為了押韻而將"仲良く"偏解)就顯得狹義了許多。
此點還請各位多包涵~現在想來著實有點苦惱啊....~"~>
最後為花名所提的小小一點,說來是個印象相當深刻的段落,
也就是關於副歌最後一句『最高の思い出を…』的翻譯。
這句話網路上的各家翻譯(包含字幕組),
由於在動詞用助詞「を」的後面沒有加上任何用語,
因此演變成百家爭鳴下,試圖揣摩文意中動詞該使用何者的情形~@_@"a
個人當初在這點也相當苦惱,直到尋它幾度均難成的窘境下,
才偶然想依賴起默默躺在一角的紙本字典....
翻開那個聖經紙也只有2/3面的を段內容,竟突然地發現了帖救命良方。
其內容寫著:
II[終助] (文) 表示懷著感動的心情,把某一事物特別提示來;
☆やんぬるかな花の落ち去るを/無可奈何花落去
(不是摘自《民明書坊》,而是《大新明解日華辭典》....<(_ _")>
嗯....思索下相距不遠矣....
於是取其"感動"文意與"十年再逢"的延續性,成為了詞中借花獻佛的關節處。
這件事也讓自己再次體會,紙本字典真的是很好的良伴,
有時真的別這麼忘記它了~Q_Q\~/
吶吶、這次的雙重文雜談就說到這裡,
似乎比平日更長了些,還真是對不住。
以下就該是歌曲歌詞的登場囉~!
請聽聽這次的"雙花競逐"專題 - -
期盼成長的閃耀花朵、ハナノイロ"花之色" 以及
難捨分離的青澀回憶、secret base~君がくれたもの~"秘密基地~你所給我的種種~" 。
--
--
1. ハナノイロ(花之色)
2. バーチャルボーイ(Virtual Boy)
3. 花残り月(花殘曉月)
--
nano.RIPE官方網站
花咲伊呂波動畫官方網站
95樂府 CD通常盤
Amazon.co.jp CD通常盤
yesasia.com CD通常盤
--
ハナノイロ(花之色)
作詞/作曲:きみコ
編曲/唄:nano.RIPE(主唱為きみコ)
中文翻譯:星函(Seikan)
涙(なみだ)の雨(あめ)が頬(ほほ)をたたくたびに美(うつく)しく
每當眼淚的雨點 敲打著臉龐 我就能夠更加美麗
くだらないルールからはみ出(だ)せずに泣(な)いていた ぼやけすぎた未来地図(みらいちず)
無法跳脫出無聊的那些常理規矩而哭泣 無法改變過度模糊的未來地圖
すり減(へ)ったココロを埋(う)めたくて集(あつ)めた 要(い)らないモノばかり
為了填補已然消磨空虛的心靈 所以只好匯聚許多無謂的東西
バイバイ あの愛(いと)しき日々(ひび)は戻(もど)りはしないから
Bye-bye 那段令人疼惜的時光 可就此一去不復返
開(ひら)いてゆく 小(ちい)さく閉(と)じたココロが夜(よる)の隅(すみ)で静(しず)かに
逐漸敞開畏縮退讓 封閉的那扇心窗 在夜闌人靜的角落一隅
色付(いろづ)いてく もっと深(ふか)く優(やさ)しく朝(あさ)の光(ひかり)を受(う)けて
即將染上破曉色彩 更加深邃而和藹 接受這份晨光勇於面對
涙の雨が類をたたくたびに美しく
每當眼淚的雨點 敲打著臉龐 我就能夠更加美麗
-2nd-
だれかの明日(あした)をただ憂(うれ)えたり嘆(なげ)いたりすることが優しさなら
如果說是為了誰的明天 只在那擔憂嘆息 就能算得上是份溫柔的話
すり減ったココロは思(おも)うよりも簡単(かんたん)に埋められやしないかな
那要填補已然消磨空虛的心靈 或許會比想像中更不容易的吧
何回(なんかい)だって間違(まちが)えるけど終(お)わりはしないなら
不管做幾次都會一錯再錯 但仍不願就此停下
笑(わら)ってたいな
想維持笑容吶
-間奏-
閉じてゆく ずっと隠(かく)してた傷(きず)が夜の隅で静かに
逐漸恢復癒合的 那隱藏許久的創傷 在夜闌人靜的角落一隅
繋(つな)がってく いつかはぐれたすべてが朝の光を受けて
開始有所連結 讓曾經失散迷惘的一切 接受這份晨光勇於面對
開いてゆく 小さく閉じたココロが夜の隅で静かに
逐漸敞開畏縮退讓 封閉的那扇心窗 在夜闌人靜的角落一隅
色付いてく もっと深く優しく朝の光を受けて
即將染上破曉色彩 更加深邃而和藹 接受這份晨光勇於面對
近付(ちかづ)いてく 何度(なんど)となく夜を越(こ)え昨日(きのう)より空(そら)の方(ほう)へ
得以穿越不斷近迫 而反覆襲來的黑夜 通往比昨日更高的天邊
たまに枯(か)れながら そうしてまた光に目(め)を細(ほそ)め深く呼吸(こきゅう)をして
雖然偶爾凋零落下 但只要再度瞇起雙眼 朝陽光處深深呼吸後果敢迎接
涙の雨が頬をたたくたびに美しく
每當眼淚的雨點 敲打著臉龐 我就能夠更加美麗
~終わり~
--
--
1. secret base ~君がくれたもの~ (10 years after Ver.)(秘密基地~你所給我的種種~ 十年之後 版)
2. secret base ~君がくれたもの~ (Memento mori Ver.)(秘密基地~你所給我的種種~ 莫忘終逝 版)
3. secret base ~君がくれたもの~ (10 years after Ver.) (Off Vocal Version)
4. secret base ~君がくれたもの~ (Memento mori Ver.) (Off Vocal Version)
第二版"麵麵頭"是什麼碗糕我不知道....DVD裡裝了什麼我也不知道....
胡謅! o(╬ ̄皿 ̄)╮# ( ̄#)3 ̄)" 挖喜共....
--
未知花名動畫官方網站
95樂府 CD+DVD限定盤
Amazon.co.jp CD+DVD限定盤
yesasia.com CD+DVD限定盤
--
secret base~君がくれたもの~(10 years after ver.)
(秘密基地~你所給我的種種~十年之後 版)
作詞/作曲:町田紀彦
編曲:とく Sound Produced by "estlabo"
唄:本間芽衣子(麵麻)/安城鳴子(安鳴)/鶴見知利子(鶴子)(CV:茅野愛衣/戸松遥/早見沙織)
中文翻譯:星函(Seikan)
審詞:燕妹 等人、這篇受大家關照太多了~著實感恩<(_ _)>
君(きみ)と夏(なつ)の終(お)わり 将来(しょうらい)の夢(ゆめ)
你連同夏天的完結 將來的夢想
大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない
懷抱莫大希望 不會忘卻
10年後(じゅうねんご)の8月(はちがつ)
十年過後的那個八月時分
また出会(であ)えるのを 信(しん)じて
相信著 我們還能再見面
最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…
延續最美好的回憶感動…
出会いは ふっとした 瞬間(しゅんかん) 帰(かえ)り道(みち)の交差点(こうさてん)で
你我相逢 是來得那樣突然 停在回家路上的十字路口 瞬間
声(こえ)をかけてくれたね 「一緒(いっしょ)に帰ろう」
你這麼拋了句話對我說 「就一起回家吧」
僕(ぼく)は 照(て)れくさそうに カバンで顔(かお)を隠(かく)しながら
這使我 害羞得想要逃避 拿起書包把臉遮起來的同時
本当(ほんとう)は とても とても 嬉(うれ)しかったよ
我真的是 非常地 非常地 感到高興的說
あぁ 花火(はなび)が夜空(よぞら) きれいに咲(さ)いて ちょっとセツナク
啊啊 煙火在夜空綻放 看來是如此絢爛 卻也略帶感傷
あぁ 風(かぜ)が時間(じかん)とともに 流(なが)れる
啊啊 風伴隨時間一同 就跟著流逝而過
嬉しくって 楽(たの)しくって 冒険(ぼうけん)も いろいろしたね
高興回憶也 快樂回憶也 或冒險也有 許多事值得回味
二人(ふたり)の 秘密(ひみつ)の 基地(きち)の中(なか)
都收藏在 兩人秘密 的基地當中
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
你連同夏天的完結 將來的夢想 懷抱莫大希望 不會忘卻
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
十年過後的那個八月時分 相信著 我們還能再見面
君が最後(さいご)まで 心(こころ)から 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと
你直到最後一刻 發自內心 想要喊出「感謝你」這句話
知(し)っていたよ
我一直再懂不過
涙(なみだ)をこらえて 笑顔(えがお)でさようなら せつないよね
強忍住淚水 而用笑容來說再見之類的話 竟如此傷悲
最高の思い出を…
延續最美好的回憶感動…
-2nd-
あぁ 夏休(なつやす)みも あと少(すこ)しで 終(おわ)っちゃうから
啊啊 暑假也只剩下 最後的一點點 緊接著就結束了
あぁ 太陽(たいよう)と月(つき) ※仲良(なかよ)くして
啊啊 真想和太陽月亮 交情再更好一些
(※此處參考改正自lawton大的網誌翻譯,
同A段"風與時間的流逝"同表時間概念,在此改正。 <(_ _")>)
悲(かな)しくって 寂(さみ)しくって 喧嘩(けんか)も いろいろしたね
悲傷回憶也 寂寞回憶也 連吵架也有 許多事值得回味
二人の 秘密の 基地の中
都收藏在 兩人秘密 的基地當中
君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
你直到最後一刻 發自內心 想要喊出「感謝你」這句話
知っていたよ
我一直再懂不過
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
強忍住淚水 而用笑容來說再見之類的話 竟如此傷悲
最高の思い出を…
延續最美好的回憶感動…
-3rd-
突然(とつぜん)の 転校(てんこう)で どうしようもなく
突如其來就 說你要轉學 沒餘地挽回
手紙(てがみ) 書(か)くよ 電話(でんわ)もするよ 忘(わす)れないでね 僕のことを
記得寫信連絡 要打電話給我 千萬別忘記了 我的一切種種
いつまでも 二人の 基地の中
始終收藏在 兩人秘密 的基地當中
君と夏の終わり ずっと話(はな)して
你連同夏天的完結 我倆仍聊著天
夕日(ゆうひ)を見(み)てから星(ほし)を眺(なが)め
目送走夕陽再眺望星空的容顏
君の頬(ほお)を 流れた涙は ずっと忘れない
打從你臉頰 流下來的淚水 我永遠不會把那幕忘記
君が最後まで 大きく手(て)を振(ふ)ってくれたこと
你直到最後一刻 對我用力揮手道別 就此分開
きっと忘れない
我一定不會忘卻
だから こうして 夢の中で ずっと永遠(えいえん)に…
所以說 就這樣在 夢境裡頭 能一直永遠地維持下去…
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
你連同夏天的完結 將來的夢想 懷抱莫大希望 不會忘卻
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
十年過後的那個八月時分 相信著 我們還能再見面
君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
你直到最後一刻 發自內心 想要喊出「感謝你」這句話
知っていたよ
我一直再懂不過
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
強忍住淚水 而用笑容來說再見之類的話 竟如此傷悲
最高の思い出を…
延續最美好的回憶感動…
最高の思い出を…
延續最美好的回憶感動…
~終わり~
--
算是告一段落了~
感覺五月這段期間,春番的動畫歌曲還是會不斷地冒出專輯來,
預定上也還有一二首,應該會相當熱鬧~(′‧ω‧‵)b
只怕是才兩首就寫成這樣了,前途可別太多災多難才好....囧>
另外還是想小聲喃喃一下,近來這幾首歌、
其實真的都能用中文唱的說....(小聲到不行....
要注意一下的是,唱出來的斷句處與文句的間隔,
其實在某些段落會稍有錯開這樣,畢竟這兩首歌有些音節實在是太多了....\O_o"/
其實、真的還蠻希望、現實中有人能幫在下唱唱看的吧....
不然還真的只能寫詞時自己唱了、、(乾笑XD"
有此興致的人不妨試個一試~就當作被騙一下好了 w">
在此就用這篇、一敬春番、二敬雙花,並且三敬Ani-Song吧!!
ヽ( ' ▽')ノ 哇咿~五十作達成了~!
--後記(20110505)--
※另外經過許多網友點提,而追記在這邊補完的是,
原來早在四月底的時候,自由時報和中視新聞6一下就已經拿這兩部花作報導過了~XD"/
自由電子報20110426 - 搶救觀光 日超萌動畫地方入鏡
"花開物語"什麼的,好像真的比較通俗名~ˊ w ˋa
YOUTUBE - 新聞6一下同專題報導
還有個人認為簡稱"那朵花"(あの花)無誤啊....不懂yt下面某些網友的推文是在笑什麼? @@"a
新聞6一下雖然之前發生初音事件就先被大家攻訐而出名(!?)過了,
但這次配合了報紙報導和日本專題而介紹了這兩部~感覺立意上還算不錯。
比較驚險的嘛、吶吶,不要拿熟肉直接做啦,好歹把字幕地方遮起來好不好wwww"
花開推觀光的話可說是一見即知~金沢縣的出雲是個地靈人傑的好地方~ˊvˋ/(位在北陸地區)
角色們的姓氏配地名真的是很不錯的點子!
還記得之前在blueapple大的網誌看過的遊記介紹↓↓
『金沢行之兩天一夜』,一日目 @blueappleの伽藍之洞
能在日本真不錯....不知道哪天blueapple大還會不會有相關的勝地巡禮呢~? ˊ 艸 ˋ
至於連花名都是埼玉的觀光推廣啊....著實是長了知識~OAOa(其實這個靠上次的災區比較近....
報紙方面,感覺自時的記者翠儀姐根本就是坑裡的同道中人XDDDD(C洽一定有潛水....
繼去年五月的"超萌聲優"以來,竟然又再次下了個"超萌動畫"的標題~
還真的是很夯的 「超萌系列」報導~<*( ̄▽ ̄)*>
不過嘴碎提一下,報導中有點可惜的,竟然是出現在介紹聲優的地方。
(啊不是上一篇才寫聲優,怎麼這次....QwQ")
一來,"目前當紅"把三位聲優拉抬得太齊頭了 w"
原因不外乎出在二來,也就是阿民仔的配音小"見"川千明(おみがわ ちあき)さん,
名字被打錯顯得有點小哀傷....這位應該算是雛鳥新人來著,
之前(個人)比較有印象的演出也就只有向陽素描三季的小薺(なずな)而已....
當然難能可貴的是這次的阿民仔是截然不同的強氣(兼高嶺之花)角色XD/
希望是個小見川能夠出頭天的里程碑出演。 :)
三來要誇一下,かな恵就名為伊藤"加奈"惠吧~\^o^/
很好!以後也就正式定案追隨這個官方說法了XD
加奈佳奈香奈可奈什麼的就不用煩惱啦!
四來,很妙地這次竟換回了"豐"崎愛生的用法,
記得去年還很有味道地用了"豊"崎愛生的稱呼~
嗯~是直接考量要讓大家念"ㄈㄥ"的稱法不要混亂嗎?
姑且這樣也好了。 :D
總言之,這篇報導的用心程度還是很令ACG迷感到窩心並給予肯定的。
也希望翠儀姐等諸位記者們,有機會能夠多寫些類似的特刊曝光,
看了實在是很令人高興~ˊ 艸 ˋ
在下這篇文章想來也算是不謀而合,
直到5月的今天才回去看到這樣的報導~:)
雙花競逐,原來還真的這麼有意思呢!(感心
留言列表