Promise&Luminous
一直無法順利完成的歌詞再開心願,終於能在今天付梓告個段落了~
算算剛巧離ClariS的新單曲有一個月之久....無論往後如何,就這件事真的很開心!

--


各位好,這裡是脫離學生生活後,被迫強制登入某現實Online後的星函(Seikan),

於此日為1111的早晨裡,正在寫出一篇久違的正文。


說來實在是隔得有點太久了,翻譯歌詞的文章和上一篇竟距離有快一年的時間......

甚至到有點忘卻如何手腦並用,按鍵盤打出想說的話的地步。

雖然可能會來光顧的人已經減少許多(放置play的後果 orz

但總是想多少抬槓寒暄幾下,也算是從這癖習中去找回習慣的感覺唄XD


嗯、那首先要宣布一項首要的事情。

也就是,這篇翻譯正文,有很大很大的可能--


將是這個部落格的最後一篇翻譯歌詞了。

(注意:下面的喃喃自敘很長可跳過,歌詞將置於下半段部分,請見諒。)


由一個放置play約一年沒有更新的部落格主說來有些奇怪,

之前放置了那麼久,有沒有宣布沒寫似乎根本就沒差多少~ -3-"a

但若細細回想來,從過去到現在,

其實大概有三個時段自己都認為不該再寫的:



其一是當年K-ON!翻譯潮大致過去之後,

那時個人的翻譯程度還在初生之犢(不要命的意味)的等級,

由於當時如遂考上菸酒所,加上自己寫得有點意猶未盡~XD

於是就將壽命繼續延長兩年,想說來到差不多今年國軍Online附近的時點。


其二則是突發在去年冬天的時候,

大致上就是....スフィア緋聞炸裂開來的那個時點~

那時的單曲"HIGH POWERED",想必是摻雜了苦甜又略感頹廢的心情去寫的。

一方面想著自己的熱情將何以為繼,畢竟K-ON!和スフィア的成員是個人初衷的動力來源。


所幸,毋論緋聞的真假,另一方面卻也更加認清了自身對於純粹歌詞的情感,

偶像畢竟是人,會隨著時光的推移而消殞,終會有離開我們心目中那個位置的一天。

如果時間到了,任澎湃的情感漸漸褪去,但且順其自然,也就不枉曾經摯愛的那份付出。


然而就算是能這麼想,也是這一年來才漸漸體會出來的事物道理。

隨著菸酒所的期限愈來愈短,在碩二的冬天、、

自己也開始對於能否「準時畢業」這件事情感到惶恐和害怕。


怎麼說呢?


不免相當慚愧的是,自身的人生現狀,似乎總在最低限度上做著那些

「自己不想做,但是眾人希望我去做的事情。」

然而更不可解的是竟然自己也還去照做了,說不定還多受到老天爺的眷顧。

儘管當中的過程充斥複雜痛苦、實則散漫頹廢,但到了關鍵的時點,

總是會有很多貴人貴事來幫助不成材的我勉力跨越。 <(_  _)>


同時地,自己也經常在這「符合期望的大旗」下方,

暗地裡掏心掏肺、甚至癡迷沉醉地去做那些「沒什麼報酬且見不得光」的冷門興趣。

日文翻譯歌詞尤其如此,連同另外一項熱愛的圍棋稍微也是,

都曾經癡醉到會有一種「忘卻本分」的罪惡感,讓自己往往是又愛又怕。


於是,為了讓能夠準時畢業的期望實現,在碩二下似乎就封閉在研究室和寢室的範圍了。

其餘的時間,不是頓挫懶散地聽聽ACG的歌(動畫幾乎沒看!?),就是投身在圍棋19路的迷離空間裡。

然而這個部落格呢?

則是隨著未更新的時間愈長,愈是產生一種恐懼的心理而不敢去面對。

明明滿腔是想續寫的情感,但一想起現實的處境,就愈不敢去付出如昔的時間。

恐懼、渴望、恐懼、渴望,循環,到後來反而成了一種混沌的滯塞感。

想結束又不甘結束的心情,姑且也算是種無可救藥的空窗期吧?


再者,其三想要封筆的時點,應該也就是指現在了。


八月時分,還記得曾有一篇想要亂放煙火的亂文嗎?

很對不住的實情就是,在第一個消耗HP(跟宮永照打牌被擊飛wwww)的煙火,

和第二個消耗MP的煙火(與木野狐交戰一天+二天),加上跑畢業和搬宿舍的必定流程後,

其實真的就無所餘力去完成這第三個煙火(此部落格).....QQ


爾後九月回到家中,卻也宥困在一些向他人允諾的事物中,

(尤其對不起老師,因為Journal沒有交給您....orz|||)

才從中一再發現,原來自身在心理上,歷來是如此地疲憊。

原來兩年的菸酒所生涯,除了達到最低的畢業標準外,

對於自己的未來根本沒有做好打算,逞的只是學歷所帶來的虛榮和自卑心的反面而已....


但怎麼說,這之後也仍有確定的事,不管剛畢業後的自己是如何去想的,

一旦到了既定得進國軍Online的時程,再怎麼樣也都身不由己了。

儘管偉哉國軍在鬼島是人人皆知的事,也要真正進去後才知其滋味,

或有緊張和約束的生活,總體的色彩多半是苦中作樂,

因此在能夠放假出來的時後,也才更能認知往昔平日的美好。


若回到這篇正文上,就以往的寫作時間是12~16小時的話,那麼這篇結尾之作,

大致上就是分成五個週末斷續寫成的。

畢竟軍中沒有字典、更甭提網路,於是將歌詞抄進去後,

在裡面的日子也僅能先大概想到一些詞彙,然後點滴紀錄地寫上籤卡,等待放假的時候再一併整匯。


說來既不能讓翻譯確定成形,寫下才要修改的塗抹效率也差,

要是哪天沒有電腦和網路的話,說來現代的一些文字處理還真不知道該怎麼辦......


扯遠了。


說到底,其三為何會是要結束的時點呢?


不知算不算是一個冒險的規劃,但愈是不注意,時光就愈會如梭飛動,

經由他方貴人的引介,說不定等到明年的國軍Online下線了,


隨即希望能有機會、也有這般念頭想要到台灣以外的地方謀生,歸期也不知為何。


記得《ちはやふる》(花牌情緣)裡頭桌同學最令人深刻省思的一席話:


『為了盡情地做想做的事,也非得盡力去做不想做的事不可啊!』

確實,除了雙親還在的家庭外,個人應該算是了無牽掛的年輕人了。

那麼在這一年登入國軍Online的日子,也就該好好地將許多包袱收藏綑紮、

乃至充實自身在語言和專業的面向,至少也算是個轉換階段的承先啟後。

才會在此將部落格宣布無限期的暫停,或者是完結。 <(_  _)>


另外有興味的則是,這幾週週末在家的景況,

有時反而會喚起對當年近藤喜文x宮崎 駿大師的作品《耳を澄ませば》

(側耳傾聽 or 心之谷)中的女主角雫,在她中學生涯的一段時光裡,

廢寢忘食地埋頭寫作的模樣,想見那時她和她父母的責怪、溝通乃至包容。


「是的,再多給我一小段時間吧,只要這微小的成就達到後,我將承諾回到你們所認為的樣子。」

簡單來說,若要在近期的歲月在繼續經營部落格下去,決計不能再有更多的時間可以揮霍了。

然而現在正打著字的我,說來也是揮霍時間中、、不知道這算不算是一種年少輕狂下留存的乞求。

若是將年歲不小的自身和女主角相比,就確實覺得自己有點滑稽且耍賴了不是~? XD"


總之,這三個時點貫串了個人經營此部落格的心路歷程,在此也算是做個有始有終的稟報。

往後這裡並不會關閉,舊的正文仍會留存,只是可能就不會再有正文更新了罷。 <(_  _)>


--


再來,把有點離別氣氛的閉站宣告講完後(其實可能是說給自己聽的成分居多XD),

就要回到有關於歌曲歌詞本身的話題~


挑的兩首歌都是ClariS的曲子,也都跟《魔法少女まどか☆マギカ》有直接相關的描寫。

說到魔法少女小圓,主要在唱的團體應該就兩個,一個是ClariS、另一個是Kalafina,

但由於後者的歌曲對個人來說太過洪張奔放了,以致對這類的壯闊感難有對應的共鳴。

對於較為純真而青澀的ClariS,反而是喜歡得更多。


算是個人的一點中二病癖,在聽多自己喜愛的歌手或聲優的歌曲後,

通常會情不自禁地用一些寶石或物品來將歌手的聲情形象化(病了這傢伙wwww

往後再去聽到那些歌手的聲音,就能逐漸培養出某種色彩及物質閃耀的聯想,

進而熟稔內化成可辨認的歌手典型。


於是,在聽過今年四月ClariS第一張Ablum專輯之後,就時而揣思應該用什麼形象來代表她們。

最後所想到的,也就是如同側邊欄位所寫的「雷瀅的な明玨」了~

儘管在過去的《コネクト》翻譯歌詞的正文中有所提過,

但畢竟那時還沒有充分辨別她們兩位聲線的程度,因此也就在此補足一些個人的觀點:


ClariS好比一對成雙的玉石,聲線相互彌補、繚繞彼此,故稱其為「玨」;形象上,

クララ(Clara)代表的是月亮,其嗓音如同蓄勢待發的雷電、

嘹亮且洋溢鮮明的張力,粉紅為其代表色;


アリス(Aris)則代表的是太陽,其嗓音如同靈動迴響的水波、

纖柔且流露理性的沉鬱,水藍為其代表色。


月日相合,雷瀅相引,凝鍊成玉大致上就是自身所聽所感的ClariS。


儘管公論她們是因為嗓音成熟而得以脫穎而出的歌手,但若細聽她們的聲音,

會發現一種年少下的純粹付出,因而不需矯飾的率真感,在在體現於歌聲裡頭。


當然個人其實多喜歡クララ(Clara)一點,ClariS兩年多的歌聽下來,會發現大部分的A段主歌開場處,

以及間奏後的追加決勝段,SONY似乎都有一定意圖安排給クララ(Clara),

好讓她展現出鮮明飽滿的音色來驚豔聽眾~


也就是說這當中月亮其實是比太陽還更為耀眼的,真要雞蛋裡挑骨頭的話,

就此算是個不知為何會如此的錯置罷(偏偏她們就是喜歡上相反的代表物嘛XDDDD


接著歌曲部分,根據半官方表示或雜誌訪談中得知,

其實這兩首歌《プロミス》(應許 -promise-)《ルミナス》(光輝 -luminous-)

所表現出的景致和《コネクト》(連繫 -connect-)可說是如出一轍,

或者說由作詞作曲的 渡辺 翔 樂師可窺知八九。


排除根本沒看過作品而被雷到劇情的可能性,個人在翻譯時,

也多少加入了一些表現神性的用詞(尤其是プロミス)

若 圓在得道後成就於神祇的高度,那麼焰就相對是 祂唯一認可的使徒。

若要定義得更為精確,《プロミス》(應許 -promise-)是承襲《コネクト》(連繫 -connect-)的世界觀,

由焰在正篇故事告一段落後,就此回首過往跳溯的時光,並對 圓表達感懷與繼承未來的意味。


至於《ルミナス》(光輝 -luminous-),其點題之「光(ひかり)」「輝(かがや.く)」二字,

同時也是整首歌詞中貫串呼應光明的唯二漢字,在翻譯中文歌詞時,予以直接採用。

這一首劇場版主題曲,據悉是以 圓的心情為主要的描寫對象,

在超脫因果規則的歷劫中,也得以為 祂的朋友--焰去付出,因而救贖並恆常守護她的意向。


因緣先起連繫,乃至承諾應許,遂得心存光輝。

大致流程如:焰為 圓付出 => 焰與 圓承諾 =>  圓成道,改變魔法少女的因果規則,並自此守護焰


《プロミス》(應許 -promise-)呈現出一種苦盡甘來的淒美詠嘆,

尤其副歌時有著迴旋上升的激昂感,由クララ的高音來主導詮釋相當契合。

《ルミナス》(光輝 -luminous-)則來得更苦澀一些,無論當時的處境如何困頓,

都還是要堅持下去的心情,而終於副歌段表現出義無反顧、衝破難關的神聖光芒。


說來這部魔法少女也是快近兩年的舊番,最近才剛推出劇場版電影,

溫故知新的同時,也推薦務必把上述的三首歌按照進程聽過一遍。

透過 渡邊 翔 樂師的填詞,相信能從中感受到圓焰兩人心路歷程的種種。


以上是為今天最後一回的歌曲介紹,接著,

就來聽聽這兩首圓焰百合的相互告白曲吧--

プロミス(應許 -promise-)ルミナス(光輝 -luminous-)


--
Birthday
--
BIRTHDAY 2012/4/11 ClariS 1st Album
(3500羊,折合台幣約1400元左右。)

1. サヨナラは言わない(別說再見)
作詞‧作曲‧編曲:角野寿和
2. irony(嘲諷)
作詞‧作曲‧編曲:kz(livetune)
3. 恋磁石(戀磁鐵)
作詞‧作曲‧編曲:渡辺和紀
4. メモリー(記憶 -memory-)
作詞‧作曲‧編曲:丸山真由子
5. nexus(牽絆)
作詞‧作曲‧編曲:kz(livetune)
6. flowery(紛華)
作詞‧作曲‧編曲:kz(livetune)
7. コネクト(連繫 -connect-)
作詞‧作曲:渡辺 翔 編曲:湯浅 篤
8. プロミス(應許 -promise-)
作詞‧作曲‧編曲:渡辺 翔
9. graduation(畢業)
作詞‧作曲‧編曲:丸山真由子
10. treasure(珍藏)
作詞‧作曲‧編曲:重永亮介
11. ナイショの話(祕密的話語)
作詞‧作曲:ryo(supercell) 編曲:ryo(supercell)/TAKUYA
12. zutto(恆久)
作詞‧作曲‧編曲:丸山真由子

--
Luminous
--
ルミナス 2012/10/10 ClariS 6th Single
(1575羊,折合台幣約600元左右。)

1. ルミナス(光輝 -luminous-)
作詞‧作曲:渡辺 翔 編曲:湯浅 篤
2. Friends(朋友)
作詞‧作曲‧編曲:角野寿和
3. blossom(戀花燦綻)
作詞‧作曲‧編曲:重永亮介

--

 

プロミス(應許 -promise-)
作詞‧作曲‧編曲:渡辺 翔
唄:ClariS
中文翻譯:星函(Seikan)


描(えが)いていた...
沿途描繪…

開(ひら)いた未来...
敞開的未來…


求(もと)めた希望(きぼう) 霞(かす)む時(とき)の狭間(はざま)
身在迷茫時光的夾縫 幾經追求希望

伸(の)ばした手(て)は泣(な)いていた心(こころ)をあたためて
而妳伸出的手 就此將我哭泣已久的內心溫暖


消(き)えない光(ひかり) 灯(とも)す強(つよ)い願(ねが)い
不再消逝的光 點亮的是堅強的願望

失(うしな)った過去(かこ) 君(きみ)がいれば空(そら)が映(うつ)してくれる
只要有妳存在 就能為我在天空映照失落的過往


ほら一人(ほとり)じゃないから迷(まよ)わないで前(まえ)向(む)いて
看吶 我非孤單一人 所以別迷惘 面向前方

永(なが)い祈(いの)り捧(ささ)ぐよ変(か)わらずいつまででも
獻上悠長的祈禱吧 不再改變 直到任何時候

始(はじ)まり迎(むか)えるためここで...
都是為了在此迎接開始… 而強忍


昇(のぼ)った涙(なみだ) 優(やさ)しい笑(え)みで
湧升上的淚水 用溫柔笑容面對

受(う)け止(と)めていた進(すす)めるまで
直到能承受接納 才能邁進往前

遠(とお)い空(そら)で見守(みまも)る奇跡(きせき) 想(おも)い重(かさ)なり溢(あふ)れ出(だ)す
遙遠蒼穹所現 垂青眷顧的奇蹟 當思念重合應許 將滿溢而出

終(お)わりのない歪(ゆが)み癒(いや)して探(さが)す答(こた)えは幸(しあわ)せだった
為了能夠治癒 漫無止境的扭曲 找尋得到的解答 已呈幸福模樣

カタチを変えたこの世界(せかい)はただ一つの開いた未来
畢竟紛歧變相的 這世界仍然 是僅存碩果 敞開的未來


-2nd-


弱(よわ)い心 隠(かく)す瞳(ひとみ)は今(いま)
隱藏心中懦弱的眼眸 至今終於覆上

優しい色(いろ)に覆(おお)われて明日(あした)を見始(みはじ)めた
一抹溫柔色彩 就此讓我初次看見盼望的明天


散(ち)らばった絵(え)を重ねわかる想い
重疊飄散零落的圖繪 才能通曉心緒

曇(くも)りのないその想いは光指(さ)してくれた
不留一片陰雲 透過那般想法已為我指引向光芒


ほら繋(つな)がっているよ どんな瞬間(しゅんかん)にだって
看吶 當下心連相通 無論在怎樣的瞬間

絶(た)え間(ま)なく流(なが)れる時間(じかん)の一秒(いちびょう)一秒
都隨著綿延不絕的 時間流動 一秒一秒經過

君(きみ)を包(つつ)むわたしの願(ねが)い
體現出我之所以擁抱妳的願心


貰(もら)った運命(うんめい) 壊(こわ)し続(つづ)けて
承擔的命運 遭到持續的摧毀

鮮(あざ)やかな夢(ゆめ) 君で掴(つか)もう
但願鮮明的夢想 仍因為妳掌握

あがいた後(あと)はきっと綺麗(きれい)な花(はな)が咲(さ)くはず永遠(えいえん)に
奮力掙脫之後 必定能從中綻放 極其美麗的花朵 應永遠盛開

大切(たいせつ)なもの落(お)とさないように歩(ある)く君から伝(つた)わる声(こえ)は
如同不願遺落 彌足珍貴的東西 聽見妳舉步傳來 對我所說的話

どんな音(おと)より澄(す)んで聴(き)こえる どこまでも どこまでも
將比任何的聲音 更清晰澄澈 無論到何方 無論到何方


-間奏-


昇った涙 優しい笑みで
強忍淚水湧上 用溫柔笑容面對

受け止めていた進めるまで
直到能承受接納 才能邁進往前

遠い空で見守る奇跡 想い重なり溢れ出す
遙遠蒼穹所現 垂青眷顧的奇蹟 當思念重合應許 將滿溢而出

終わりのない歪み癒して探す答えは幸せだった
為了能夠治癒 漫無止境的扭曲 找尋得到的解答 已呈幸福模樣

カタチを変えたこの世界はただ一つの開いた未来
畢竟紛歧變相的 這世界仍然 是僅存碩果 敞開的未來


いつか声(こえ)広(ひろ)がって反射(はんしゃ)したら ねぇ届(とど)くかな
總會有一天 聲籟廣遍 反射迴響 能否傳頌到達

偽(いつわ)りない「約束(やくそく)」はそっと舞った
「約定」絕不含 虛偽作假 舞動翩然


描いていた...
沿途描繪…

開いた未来...
敞開的未來…


~終わり~


--

  

ルミナス(光輝 -luminous-)
作詞‧作曲:渡辺 翔
編曲:湯浅 篤
歌:ClariS
中文翻譯:星函(Seikan)


伝(つた)え合(あ)った心(こころ)の溫度(おんど)を
看似珍重地 深怕觸動而輕輕懷抱

そっと大事(だいじ)そうに抱(かか)え歩(ある)いていた
相互傳達的心上溫度 我一路走來


答(こた)えのない願(ねが)いの中(なか)で
身處不存在回應的願望之間

言葉(ことば)は未來(みらい)変(か)えて
話語卻能夠將未來改變


幼(おさな)い頃(ころ)ずっと夢(ゆめ)に見(み)ていた私(わたし)にはまだ
雖然從小在夢中 始終看見的預像 對於那時候的我

遠(とお)いけど君(きみ)がいれば
還遙遠許多 但有妳在的話

少(すこ)しは強(つよ)くなれる気(き)がして
就能多少感受出 蛻變堅強的信念

明日(あす)の色(いろ)を重(かさ)ね塗(ぬ)った
反覆塗染上了 明天的顏色


呼(よ)んだ希望(きぼう)辿(たど)って止(と)めた世界(せかい)を超(こ)えた
前往尋找所喚希望 就此超越停擺的世界

諦(あきら)めない想(おも)いいつしか心繋(つな)げた
不知不覺堅持住的思念 已然接連在心上

泣(な)いていたって笑(わら)って明日(あした)迎(むか)えに行(ゆ)こう
就算一路哭著走過 迎接明天也要有笑容

決(き)めた誓(ちか)い辛(つら)くて倒(たお)れても
即便決意的誓言痛苦地毀壞崩落

君のココロを守(まも)るため
也都是為了堅守妳的心所為


-2nd-


記憶(きおく)のない時(とき)の流(なが)れに
於時光荏苒 不具記憶的流轉之中

きっと求(もと)めていた暖(あたた)かさはあって
必定會擁有 一直以來尋求的溫暖


包(つつ)まれた瞬間(しゅんかん)すべての
而在妳擁抱了我的那一瞬間

想いは君へ巡(めぐ)る
就滿是縈繞著妳的思念


空(そら)に向(む)かって走(はし)り手(て)にした
朝天空奔馳發現 原來在我的手上

いくつもの尊(とうと)い光(ひかり)胸(むね)にしまって
已經擁有何其多 珍貴的光芒能封存進胸中

私の中の輝(かがや)きに変え
從此轉化而成了 在我內心的光輝

迷(まよ)いを全部(ぜんぶ)払(はら)って飛(と)ぼう
能將所有迷惘 都一掃而空


正解(せいかい)の見えない入(い)り組(く)んだ迷路(めいろ)を抜(ぬ)け
從看不見正確答案 並錯綜的迷途中脫解

君が流した涙(なみだ)で心目覚(めざ)めた
正因妳所留下的淚水 才能讓心靈覺醒奔放

そして知(し)った世界はこんなにもまだ綺麗(きれい)で
於是儘管我認知的世界如此 也還算完美

新(あたら)しい可能性(かのうせい)を生(う)むだろう
想必仍在孕育新的可能性當中

時(とき)のカケラの願(ねが)いから
來自於光陰碎片的心願對吧


-間奏-


救(すく)い信(しん)じて割(わ)れた想い
因確信救贖而破碎的想望

私が始(はじ)まりに立(た)って
致使我站上開始的原點

君の笑顔(えがお)取(と)り戻(もど)すよ
要讓妳的臉龐重新取回笑容

真実(しんじつ)の奇跡(きせき)になって
成為真實的奇蹟展現


呼んだ希望辿って止めた世界を超えた
前往尋找所喚希望 就此超越停擺的世界

諦めない想いいつしか心繋げた
不知不覺堅持住的思念 已然接連在心上

泣いていたって笑って明日迎えに行こう
就算一路哭著走過 迎接明天也要有笑容

決めた誓い辛くて倒れても
即便決意的誓言痛苦地毀壞崩落

君のココロ守るため
也都是為了堅守妳的心所為


君の側(そば)にいよう
我願在妳身邊守候


~終わり~


--

這次的正文也就先草草地跟有緣來訪的人們說聲道別了,

寫完也差不多到了要回陰間的時間....


下週週末若回家如果再來略作修整吧,若有什麼指教或建議、

或者是任何想法,都歡迎有人能來告知我作個交流。

那麼,就再見囉~ :)

arrow
arrow

    星函(Seikan) 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()