4th_Single_KarakuriDoll_550.png 
難得有素材,乾脆來搞個封面詐欺(第四張專輯「
KARA-KURI DOLL」!?)一下....(小姐您到底哪位 w"
今天可是愛生的單曲專輯發售日來著唷!!
黑長直髮的愛生,實在是太具新意不過了~XDDDD


--

各位晚安,這裡是星函(Seikan)的期中掙扎時間~\ 囧"/

四月中的日子,說冷不冷說熱不熱的,可能真的有那麼一點春天的味道了吧,總算。

這次的正文更新,終於又回到了久違的愛生回合~

想想出到第四專輯的現在,已經從當初的"新人聲優",蛻變成受人矚目的"大人氣聲優"了,

想想這段日子的發展,還真是令人意想不到地迅速。


同著11'年春番開始播映的這段時間,聲優們的工作又繼續週期性地忙碌了起來,

看看
春番的配音列表,嗯....愛生還真是一如往常地如日中天吶~ w"a

這張單曲,或許也就是在這般嶄新的氛圍下誕生的。



嗯~至於這次好像又落入c/w曲的範疇了,說來也不是第一次變成這樣,

還真的是非常奇妙的情形。 ('。ω。` )

可能多少跟自身對共伴曲有所執著也不一定吧?

畢竟同樣一張專輯裡都是好歌,若是都只加愛於主曲的話,那麼伴曲就不由得太寂寞了些~

況且在主曲部分已由lawton大負責,自然得在此表達感謝~並且為這張專輯盡另一份心力才是^^">


※友情連結: 《春風 SHUN PU》主曲歌詞翻譯 @ lawton大的歌詞翻譯小站


回頭來聊聊這首"KARA-KURI DOLL"吧。

歌名中的"KARA-KURI"(からくり)是源自日本的一種傳統機械製造術,

一般來說的中文語意可解釋成
「絡繰(ㄌㄨㄛˋ ㄗㄠˇ,操線之意)」「機巧」或是「機關」

內部則包含了許多發條與齒輪組的連動結構。

而運用這項技術製作而成的娃娃,因此就被稱為發條娃娃、傀儡娃娃,

或者是依定可以行走短程距離的功能,也有直接叫作奉茶娃娃的稱法。



古今中外流通的傳說中,只要依據人的形象去做成的玩偶或蠟像,

時間久了、多少就會帶有人類的情感,

自然這首歌的內容,就是建立在這樣夢幻般的想像上描寫出來的。

共演者相信也是似曾相識,一查之下才發現,

原來正是愛生首張單曲《love your life》裡的c/w曲
《何かが空を飛んでくる》(什麼飛越了天空呢)

當時同樣負責作曲作詞的谷山浩子小姐~(〞︶〝*)

谷山桑的詞曲風,一直都很有種奇幻的童話風味,這首歌自然也不例外。

採用了七、八個單節音的調子,以及三折段子的敘事結構,

除了在填詞上相當工整簡明外、在在像是聽著愛生唱童話故事一般XD


只道是故事的結局實在是太有趣了~不知怎地,總覺得有種
落寞憐惜、卻又不禁令人毛骨悚然的感覺....

或者說這本身就是個帶有古風的美麗怪談(かいだん),腦中甚至會浮現出舊時代的畫面感~

原本每天只存在西洋骨董鐘裡頭的可愛人偶,

有天竟然喀啦喀啦地跑到你面前跟你告白,還想反過來把你變成她的東西XD

也毋怪乎那在歌曲中提到的男性,會有如此驚惶失措的反應了~(つд⊂)


但若再想想的話,這只可愛的人偶可是有著愛生般甜美的聲線耶~

這樣就逃走了好像有點對不起人家....跟她試著溝通看看說不定也是個選擇哩!?

(妳都變成人類了,那我們往後可以好好地和平共處過生活唷~從長計議..... w"a



總之,不要管版主發夢說些啥米傻話了,

還請好好感受當中充滿幻想的故事劇情才是XD"

這次的專輯伴曲介紹到此就告一段落,

以下請聽聽這首
浪漫的怪談小調"KARA-KURI DOLL"(機巧娃娃)

--
大人氣聲優‧豊崎愛生,引人盼望的新單曲專輯,並由つじあやの(辻 亞彌乃)寫成的春時之歌!
※共演的還有小兔子「ねざおちゃん唷~! w"b
SHUN PU_fu.jpg  SHUN PU.jpeg 
豊崎愛生個人官方網站
Sony Music Shop 初回限定盤 / 通常盤

95樂府 初回限定盤 / 通常盤
Amazon.co.jp 初回限定盤 / 通常盤
yesasia.com 初回限定盤 / 通常盤

--


KARA-KURI DOLL(機巧娃娃)
作詞/作曲:谷山浩子
編曲:石井AQ
唄:豊崎愛生
中文翻譯:星函(Seikan)


わたしは夢(ゆめ)みるからくりドール
我是只那 做夢中的 機巧發條娃娃

毎時(まいじ)ちょうどに 時計(とけい)の中(なか)から
準時地每一小時 都會從時鐘裡頭

笑顔(えがお)で飛(と)びだし くるくるまわるの 
面帶笑容 蹦出來地 轉呀轉圈圈的說

小鳥(ことり)と 子猫(こねこ)と 双子(ふたこ)のロバと
伴著小鳥 伴著小貓 和雙胞胎驢兒唷


朝(あさ)の8時(はちじ)と 夕方(ゆうがた)5時(ごじ)に 
早晨的8點還有 傍晚的5點鐘

いつも見(み)ている人(ひと)がいるのよ
一直都有個人吶 會出現看著我唷

熱(あつ)いまなざし 見つめられると 
熱切的眼神傳遞 被這般凝視之後

わたしもゆらゆら 胸(むね)がときめく
而我也就暈頭轉向 胸臆中小鹿亂撞


誰(だれ)も知(し)らない わたしの中に

任誰都還不知情 埋藏在我裡頭的

こんなに燃(も)える 心(こころ)があると
可也有著一顆心 正炙烈地燃燒中


cu cura pa cu cura まわるわたし

喀喀啦 啪喀喀啦 我仍轉呀轉地

cu cura pa cu cura 世界(せかい)もまわる
喀喀啦 啪喀喀啦 世界也轉個不停


-2nd-


毎朝(まいあさ)毎晩(まいばん) 姿(すがた)を見ても
每天早上 每天晚上 儘管都能看見

彼(かれ)に近(ちか)づくことさえできない
他的身影 卻連靠近 都沒有辦法做到

せつない想(おも)いで 見つめているだけ 
懷抱傷心的這思念 只能夠持續凝望

誰か助(たす)けて わたしの恋(こい)を
誰能來到 幫我實現 我的這份戀情呢


ある日(ひ) 真夜中(まよなか) 訪(たず)ねてきたの 
有一天的午夜啊 來了一位訪客

魔法使(まほうつか)いの お助けおばあさん
是說會用魔法來 幫助我的老婆婆

人間(にんげん)の娘(むすめ)に 変(か)えてあげるよ
可以將我 就此變成 人類的女孩子說

二度(にど)ともとには 戻(もど)れないがね
只是不能 再度變回 原來的那模樣呢


戻ることなど 望(のぞ)みはしない 
希望再度變回去 的想法不曾在意

彼のところに 行(い)ければいいの
只要前往更接近 他身邊再好不過


cu cura pa cu cura 魔法の杖(つえ)が
喀喀啦 啪喀喀啦 魔法拐杖揮下

cu cura pa cu cura 怪(あや)しく光(ひか)る
喀喀啦 啪喀喀啦 發出了奇異光影


-3rd-


彼に近づき 言葉(ことば)をかけた

下來 向他靠 於是對他說話 

わたしが誰だかわかりますか? と
這樣問他 我是誰呢 而你可知曉是否?

彼はうなずき なぜだと叫(さけ)んだ

他對我 點了點頭 不知為何大叫一聲

ほんとにきみを愛(あ)してたのに
明明我是 真心真意 想要好好愛著你


人間なんて寒気(さむけ)がするよ 

看你身為個人類 感到寒冷而發抖

君(きみ)を返(かえ)して 人形(にんぎょう)のきみ
不如就把你變回 變回那人偶的你


cu cura pa cu cura 彼が逃(に)げる

喀喀啦 啪喀喀啦 他怎麼逃走了

cu cura pa cu cura 心が割(わ)れる

喀喀啦 啪喀喀啦 心怎麼破碎了


cu cura pa cu cura 彼が逃げる

喀喀啦 啪喀喀啦 他怎麼逃走了

cu cura pa cu cura 世界が割れる
喀喀啦 啪喀喀啦 世界怎麼破碎了


~終わり~

--

喀喀啦、啪喀喀啦,想像一下、愛生就這麼走了過來....(喂喂!!

上面的故事看完了,不知您是否也會感到有點落寞呢~?

話說第三段裡那個男生感到的"寒氣",想來應該不是單純的冷、

甚至該說是種倒抽涼氣的毛骨悚然感吧....w"a

但那個人偶一定也感到很受傷才是、唉唉。

結局留給大家很大的想像空間吶....(像下面那樣!?


別、別過來!! (||>///<)╱╩╩ ㄟ(▔▽▔ㄟ)﹏﹏喀啦喀啦喀啦~愛伊洗嗲嚕~!


今天就好整以暇地寫到這裡囉,咱們下次再見! :D\~/

星函(Seikan) 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()


留言列表 (11)

發表留言
  • 略~
  • 大哥~這張應該有戴假髮吧!!!!!!
  • 沒關係!你知我知天知地知就好!
    有黑長直就是好!! w"b

    星函(Seikan) 於 2011/04/13 21:22 回覆

  • 殘月。秋水
  • 我看到第一張圖的時候
    只有"誰呀這個"的念頭wwww

    愛生真的很適合唱些很可愛的歌
  • 確實,我第一眼看到也笑得好開心,想說這到底是哪裡來的大小姐呢XDDDD/

    至於適合唱可愛的歌嘛~也就是會找上谷山阿姨幫忙作詞的原因囉^^"

    星函(Seikan) 於 2011/04/13 21:41 回覆

  • 阿哲
  • 千等萬等、
    終於第四張單曲發售了。
    卻無奈在前些日子收到專輯延至6/1發售 (嘆

    不過、
    將心情沉浸在微微吹來的春風裡。
    看著那做夢中的發條娃娃.... (寒
  • 沒關係啦哲大~既延之則安之,移到六月也好,不然我五月也會跟著沒錢吃飯的QwQ"
    其實真有這種發條娃娃,那我寧願變成人偶陪她也無妨唷XD/(マジで!?
    這次的專輯算是跟lawton大雙劍合璧了,總言之真是張好單曲啊~ w"a

    星函(Seikan) 於 2011/04/13 22:55 回覆

  • 點
  • 看到第一張圖的反應
    這是誰阿!! XD
    感覺這首歌輕快但節奏比較慢
    沒看歌詞不會想到裡面含有一些心涼落寞的感覺...
    星函大的結局GJ阿~w~
  • 果然是"這是誰啊"沒錯吧XD
    (歌詞情境:喀喀啦、啪喀喀啦~你知道我是誰嗎~wwww)

    這結局的GJ應該要歸給原作詞作曲的谷山阿姨,感覺這首歌在一些轉折處的背景音上也做得很細緻,再加上有點反差的開放式結局,可說是上乘之作了~小品就是得這樣寫啊~w~/

    星函(Seikan) 於 2011/04/14 10:20 回覆

  • onpu-chan
  • 還有那個麻花辮造型的,我也沒認出來…
    話說第一眼看到這首歌名時,還以為只是可愛而已…(掩臉)
    不過個人還是私心喜歡「春風SHUN PU」多一點,
    那種讓人覺得很舒服的感覺,跟愛生的聲線超搭配啊!!
  • 只差沒有配上眼鏡,變成完全體的雙麻花辮眼鏡娘而已,這樣一定超和某些人胃口的....=w=+

    當初也覺得應該是超可愛的浪漫童話而已,在愛生上禮拜的歡迎回家廣播裡,也只播放過第一個段子,直到實際聽完,才發現原來那個故事還真的只講了1/3而已~真的應該值得大家買回去享受整段故事才對~(淚推....QwQ\~/

    SME在愛生的單曲曲風上,或許真的是很偏心地都為她找來了適合的調子,和KARA-KURI比起來,春風曲反倒顯得比較中規中矩,這樣的配置似乎和上次的Dill/Magical Circle剛好是相反的(Dill可以說比較奇絕風!?)。

    當然是都很搭配愛生聲線,只是應該要私心偏愛自己翻的歌曲嘛,所以當然是扶正一下c/w曲的KARA-KURI囉....ˊ艸ˋ

    星函(Seikan) 於 2011/04/14 10:28 回覆

  • Felix
  • 不看名字, 我差點認不了她是愛生. =A=
    歌找了回來但還沒時間正式聽. QAQ
  • 如果是這樣、那這張封面詐欺的效果就達成了XD
    話說找歌什麼的就....(笑而不語~ w"

    星函(Seikan) 於 2011/04/16 00:37 回覆

  • lawton
  • 第一眼看到這位女性很漂亮~
    再看就想想這不是愛生嗎?
    第三眼看到圖片左手邊的唱片跟左下角的簽名才確認是愛生~~!
    她的臉型跟誘人的口唇總是很可愛的(請不要怪我總是注視這些XDDDD(逃))
    再點擊入來原來是KARA-KURI DOLL的翻譯~~星函辛苦了~

    這首歌曲就像是愛生說故事逗聽眾睡覺一樣, 我也差點..(喂XD)
    聽到最後一段怎麼爆笑起來了,
    看到人偶變成真人的話...誰都被嚇跑吧>.<w
    但整首曲聽上去就是有點青澀味, 心儀的主人(?!)看到自己竟然會嚇跑...

    倒沒想過那是愛生的話會怎樣, (這是愛的不足吧!)
    顯然她不會到我這邊來, 嗚嗚嗚~~XD
  • 歡迎lawton大的拜訪~XD>
    不好意思這幾週是期中考,在心情上總是調整不過來回迴響,
    才會拖到現在了~x~;>

    這張偽單曲封面是從某個雜誌專訪的附圖、
    再加上愛生的簽名圖片檔合成的,用途可說是博君一笑XD
    好像沒有人看到第一眼就認出愛生的樣子,
    自己當初也是愣了三五秒,才從眼睛和臉型分辨了出來,
    當初可真的是笑得很開心....(按:愛生怎麼變成這個樣子啊XDDDD

    lawton大聽著聽著差點睡著嗎!?
    聽了每一段都會想知道下一段又要講些什麼了,
    看到第四段時不免驚愕、再來才是種失落的感覺:
    怎麼就這樣大叫逃跑了呢~(しょんぼり。。。ˊ w ˋ"a

    當然人偶本身也太過自作主張了啦,
    看來當初那個老婆婆也賦予她一點法力了才會變這樣~

    是愛生的想法,則是和歌手的聲音有些聯結想法所致吧,
    尤其近年來受她們這群聲優兼歌手的背景影響,自己常常會作此想,
    說不定這也就是她們雙職路線的魅力所在!?

    P.S:
    承蒙lawton大上次請的茶和長篇回文~XD>
    其實看完一直很感動的,有種寫作安身立命的感覺,
    情緒上甚至有點震驚,可能跟自身年齡經歷尚淺有關,
    可能還在找尋人生的方向吧,
    未來的日子,究竟大家都會如何呢?
    想到這裡,就覺得有點悵惘啊。。。

    星函(Seikan) 於 2011/04/23 15:36 回覆

  • 日崎伊廷
  • 我的眼鏡破了:)) (我沒眼鏡
    愛生直髮 說真的
    我第一次沒認出來餒=">
    有點對不起Orz
    ~/^W^\~
    這首歌給人感覺
    既可愛又可怕餒:))

    話說
    愛生的聲音還是一樣
    可愛い (><)

    前提
    星函大 辛苦了呢
    這次也是多虧了星函大的翻譯~

    顯得我的進度又落後一大半
    我想我是追不上去了= ="

    在來洗腦一次吧~~~
  • 沒眼鏡還破啊XDDDD
    認不出來也無妨,本來就是要驚豔大家的呀~XD/

    星函(Seikan) 於 2011/04/23 16:28 回覆

  • 日崎伊廷
  • 阿勒~
    春季新番的歌
    「Hazy」 星函大有準備要翻譯嗎??

    花開物語/花開伊呂波 這齣就有愛生ˊwˋ
    害羞的可愛XDDD

    不過還是請星函大不要因為翻譯而太過於勞累呢!
  • 嗯,如果是Sphere的話肯定會翻,
    不過這次的風格有點和以往不同,
    說不定又要有一番腦內拼搏。。。

    希望到時候能順利。

    本季雙花競逐都看得很有感覺,
    花咲以喜、花名以憂,再配上一作神知II,
    嗯、本季就吃這樣就好了~
    在下是個ACG食量有限的人(打飽嗝

    翻譯的話,則是希望能定時定量是最好啊QvQ">
    P.S.: 感謝關心~

    星函(Seikan) 於 2011/04/23 16:33 回覆

  • jblaster
  • 星函兄,
    佩服你對歌曲, 日語的了解, 這不就是新版的人魚公主故事?
    不過呢, 之後的發展可能很恐怖, 被擲下的女生是不可小看的!
    另外呢, 那個婆婆的魔法也太爛了, 變了人還被認出!
    最後, 愛生長頭髮的樣子不就像洋娃娃?
  • 嗯,謝謝。
    在下說不定中文理解的百分比,
    比日文來得多出一些,才成為翻譯文章的骨幹。
    日文方面還很拼搏且未成熟,該感謝來看的各位給我面子才是~<(_ _)>

    之後的發展就沒有想了 w"
    好像說個童話故事,就是要這樣擱在一個地方才有味道吧~?

    星函(Seikan) 於 2011/04/23 16:40 回覆

  • 俊翔 黃
  • 不過....
    愛生 春風這專輯內的歌,好難下載到阿
    KARA-KURI DOLL 我還沒下載成功過= =
  • 比較建議大家去買實體....不過這種支持正版的說法,在台灣多少都有點癡人說夢~QwQ">

    不過若是俊翔大您有意願,可寄封信件來告知在下您的電子郵件信箱,就能提供一些歌曲當作交流推廣的(小聲
    當然若日後經濟有餘,還請多多支持正版哪~:)

    星函(Seikan) 於 2011/10/29 23:58 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消